2010년 11월 24일 수요일

Could you figure out the reason for this?

I have not written on my blog for a long time...


Drew needed me in the early morning.
Because, it has been some problem in his process of ERP since yesterday.
  • It seems there's some problem in ERP
  • Could you  figure out the reason for this?
  • (당신은 알 수 있나요? 그 이유를) 
  • (원인을 찾고난 후) You got the clue~

Today expression - figure out~
  • 사전적 의미(Naver 사전 참조)
    1. figure + somebody : ~이해하다
    2. figure + something out : ~ 이해하다
    3. figure out : 계산하다, 이해하다
    4. figure out at : 합계 ~ 되다
  • 예제
    1. Figure out how much it will cost
    2. I'll figure out how much your fine is.
    3. I can't figure out how they did it.
    4. I just need to figure out how to it economically.


2010년 10월 21일 목요일

What a coincidence.

어제 퇴근 전 jay 가 다가와서 오늘의 표현 하면서 
알려준 표현인데 참 재밌는 표현이었다.


What a coincidence. 
정확한 뜻을 이해 하기 전에 여기서 "What a + 명사" 에 대해 알아 보자

  • What a + 명사 라는 문장이 오면 여기서 What는 일종의 감탄을 나타낸다.
  • 설명을 덧붙이자면 명사의 긍정적인 부분에 대한 감탄사다.
  • 다음 예문들을 보면 이해가 빠르겠다.
    1. What a game -> (와우~) 게임 참 재미있는데~
    2. What a movie -> (와우~) 영화 참 괜찮더라~
  • 그럼, coincidence 란 단어에 대해 알아보자
    1. 먼저, incidence 의 뜻이 (사건)의 발생율, 발생등의 뜻을 나타낸다.
    2. 앞에 co 를 붙여서 같이 라는 뜻이 포함되어 일시에 또는 동시에라는 뜻으로 바뀌게 된다.
    3. 사전적 뜻(명사)은 "일치, 부합" 또는 "동시에 일어난 사건" 이되겠다.
이제, What a coincidence. 의 사용법에 대해 알아보자
  1. 철수가 영희에게 전화를 할려던 참에 영희가 전화가 왔을 때 철수는 What a coincidence. (와우~ 나도 막 전화할려던 참인데)
  2. 영희가 오렌지 쥬스가 먹고 싶은데 옆에 있던 철수가 "우리 오렌지쥬스 먹을까?" 했을 때 영희가 What a coincidence. (와우~ 나도 그말 할려던 참이야~)
  3. 한 마디로 찌찌뽕이 되겠다~ㅋㅋ

What a + 명사와 비슷한 용법으로 How a + 형용사 가 있다.
  1. How a beautiful (she is). (와우~) 굉장히 아름다운데
  2. How a pretty. 굉장히 귀여운걸~
  3. How a diligence. 매우 부지런한걸~

2010년 10월 20일 수요일

Do you mind giving me your coffee?

Drew가 갑자기 메신져로 말을 걸어 왔다.
  • Yo~ I have something to tell you. 
  • (Yes, go ahead. )
  • I want to ask you a favor. 
  • Do you mind  giving me your coffee? 
언뜻 봤을 때 "커피를 줄 수 있나요?" 정도로 해석이 가능하겠다.
Drew 가 질문을 던진 후 뒤이어 오는 질문이 "어떻게 대답을 해야 할 까요?" 였다.Yes or No.

난 당연하다는 듯이 Yes, I can (give you coffee). 이라고 했는데
오~ 이런. 정답은 No~ 라고 대답해야 한단다.
문장이 긍정일 때는 Yes 가 맞지 않나요? 라고 하니
여기서 초보자들이 실수를 많이 한다는군...ㅡㅡ;

설명을 하자면
  1. Do you mind~는 일종의 부정적인 느낌이란다.
  2. 당신은 꺼려하십니까? 라는 의미로 전달이 된단다.
  3. 정확한 해석은 "당신은 나에게 커피주는것을 꺼려하십니까?" 이다.
  4. 그러니 대답은 "No, I can give you coffee" 맞다.
조금 더 쉬운 대답을 확인 해볼까~
  1. No, problem.
  2. Of course not.
  3. I don't mind.
  4. No, not at all.
등 맘에 드는걸로 골라서 대답을 하면 되겠다~

2010년 10월 19일 화요일

What kind of coffee do you like?

월급의 입금과 동시에 나의 용돈을 비밀계좌로 이체를 시켰다~ㅎㅎ
그리고, 원두커피백을 인터넷으로 주문을 했고, 그것이 오늘 아침에
사무실에 도착해 있었다~
기쁜 마음에 Drew를 불러 커피 같이 마시자고 했다
문득, 묻고 싶은 한마디 What kind do you like coffee?
콩글리쉬지만 Drew는 알아 듣는듯 했다~ㅎㅎ


그래서 커피 한잔 후 Drew에게 다가가서 아침에 내가 했던 표현
정확하게 할려면 어떻게 하면 될까? 물어 보니

  • What kind of coffee do you want?
  • What kind of coffee do you like?
이정도 표현 하면 좋을것 같단다. 조금 심플한 표현으로는
  • What coffee, do you want?
아주 간단하게 What coffee~ 여기서 kind of 를 생략해서 말하는 경우도 많단다.
옆에서 지켜 보고 있는 Jay 는 또 다른 표현을 내게 가르쳐 줬다.
  • What type of coffee do you like?
  • kind of 대신 type of 도 많이 사용을 한다고 한다.
상황에 따라 이런 표현도 괜찮단다.
  • I have blue-mountain, americano, latte, coffee-mix.
  • Which one do you like?
Jay 는 한번에 너무 많은 표현을 가려쳐 줘~~^^;


p.s. 
want 나 like 대신 prefer를 사용해도 좋다
그러나, prefer는 발음하기 어렵다는 사실~ㅋ

2010년 10월 12일 화요일

I brought some sticks of coffee this morning.

이틀 전 Drew 가 커피를 좀 달라고 했을 때 못줬던것이 기억이나
오늘 아침에 집에 있던 커피를 한 뭉치 들고 왔다.


오전 티타임 시간에 커피 한잔씩 하면서 Drew에게 영어표현을 물어 보았다.
역시 표현은 간단했다. "나는 가져왔다 약간의 커피스틱을 오늘 아침에" 순으로~


여기서 영어 초보자들이 실수하는 부분이

  1. "가져왔다"에 broughtbring 으로 사용하는 것. 영어에 있어 시제는 아주 중요하다.
  2. "오늘아침"에 this morningtoday morning 으로 사용하는 것. today morning 는 콩글리쉬~^^
  3. 그렇다면 오늘밤은 어떻게 표현할까? 그냥 tonight 라고 하면된단다. 


오늘은 재미있는 표현 한 가지 배워보자.
How can I thank you enough.
과연 어떤 뜻일까? ㅎㅎ


오늘 가져온 커피스틱을 Drew에게 하나 줬더니 나에게 했던 말이다.
고맙다는 말인거는 확실한데, How와 enough가 왜 왔을까??


해석을 하자면 : 어떻게 하면 당신에게 충분한 감사를 할 수 있습니까?
우리가 일반적으로 사용하는 Thank you very much와 비슷한 정도의 느낌.
일반적인 Thank you 를 사용하기 지겨울 때 사용하기 좋은 표현이란다.

Can I borrow? A stick of coffee.

오늘 아침 Drew가 나에게 했던 말~
마지막 coffee 라는 말을 듣고 "아~ 커피를 좀 달라" 라는 뜻이구나 정도 이해..^^
그리고, 답변을 I have no coffee. 아주 단순 명쾌하게 답변~ㅎ


그래서 티타임 시간에 아침에 나한테 어떻게 물어 봤어?라고 하니.


Can you give me a piece of coffee. 라고 했단다.
(사실, 본인도 어떤 표현을 사용한지 기억은 못하더군..ㅡㅡ;)


또 다른 표현으로 Can I borrow? A piece of coffee. 이 있단다.
두 문장의 차이는 그냥 줄래? 빌려 줄래? 차이 ^^;
친한사이의 경우 두 문장은 거의 동급으로 보면 되겠다.


그런데 왜 piece 를 사용했을까?

  1. 의미를 부여하자면, 커피 한 봉지를 많은 커피중 한 조각으로 표현을 해서 piece를 사용을 했단다.
  2. 한국에서는 길죽한 모양의 커피봉지를 사용을 하니 piece 보다 stick을 사용하는것이 좋을것 같다는 추가 설명까지~^^

여기서 중요한 포인트!! borrow 와 lend 의 차이점.
  1. borrow 는 내가 빌려가는 것이고, lend 는 상대방이 빌려주는 것이다.
  2. 한국에서는 큰 차이가 없지만, 영어권에서는 상당한 차이가 있단다.
  3. 그래서 borrow 를 사용할 려면 주어에 I 를 사용해야 하며(Can I borrow~),
  4. lend 를 사용할 려면 you를 사용해야 한다(Can you lend me~).
  5. buy 의 경우도 주어는 you를 사용해서 Can you buy me~

그럼, 커피를 빌려 주든 그냥 주든 대답은 어떻게 할까?
  1. 있을 경우 -> Sure, (here it.)
  2. 없을 경우 -> Sorry, I don't have it. 
  3. 참고로 I have no coffee 도 틀린 표현은 아니다~ㅎㅎ

2010년 10월 6일 수요일

Have you seen my cellphone?

어제 저녁 일이었다.
잠자리에 들려는데 내 휴대전화가 보이지 않는 것이었다.
그래서, 집사람에게 Where is my cellphone? 라고 하니
"그걸 왜 나한테 물어봐?" 라는 표정을 짓는 것이다.ㅡㅡ;


온 집안을 뒤져도 안나와서 혹시 차에 있나하고 주차장에 세워놓은
차에 가보니 역시 차 안에 그대로 놓여 있었다.(이것도 늘상 있는 일~^^;;)


여기서 궁금한 표현? 상대방에게 "내 휴대전화 본적 있어?" 라는
표현은 어떻게 할까? 마침, 오늘 점심시간에 my English teacher Drew가 
내 옆에 앉아서 점심을 먹길래 바로 물어보았다.
  1. Did you see my cellphone?
  2. Have you seen my cellphone?
듣고 보니 참 쉬운 표현이다. 그 상황에서 정확한 표현은 Have you seen my cellphone?
를 사용하면 좋을것 같다는 친절한 설명까지~ㅎㅎ
보충 설명을 하자면
  1. Did you see~ 는 말하는 뉘앙스에 따라 "내가 지금 현재 가지고 있는 휴대전화를 예전에 본적이 있냐?" 라고 전달 될 수 있단다.
  2. 반대로, Have you seen~ 같은 경우는 현재 가지고 있지 않을 때 사용하는 것이기 때문에 상기 상황에서는 후자를 선택 해서 사용하는 것이 정확한 표현이다. 
  3. 전화 통화중에 어떤것을 봤냐고 물어 볼때는 반드시 Have you seen~ 이란 표현을 사용한다는 것 명심하자.
p.s.
그럼 내 휴대전화를 차안에서 찾았다 라는 표현은?
I found it in my car 
참 쉬죠잉~^.^