2010년 10월 21일 목요일

What a coincidence.

어제 퇴근 전 jay 가 다가와서 오늘의 표현 하면서 
알려준 표현인데 참 재밌는 표현이었다.


What a coincidence. 
정확한 뜻을 이해 하기 전에 여기서 "What a + 명사" 에 대해 알아 보자

  • What a + 명사 라는 문장이 오면 여기서 What는 일종의 감탄을 나타낸다.
  • 설명을 덧붙이자면 명사의 긍정적인 부분에 대한 감탄사다.
  • 다음 예문들을 보면 이해가 빠르겠다.
    1. What a game -> (와우~) 게임 참 재미있는데~
    2. What a movie -> (와우~) 영화 참 괜찮더라~
  • 그럼, coincidence 란 단어에 대해 알아보자
    1. 먼저, incidence 의 뜻이 (사건)의 발생율, 발생등의 뜻을 나타낸다.
    2. 앞에 co 를 붙여서 같이 라는 뜻이 포함되어 일시에 또는 동시에라는 뜻으로 바뀌게 된다.
    3. 사전적 뜻(명사)은 "일치, 부합" 또는 "동시에 일어난 사건" 이되겠다.
이제, What a coincidence. 의 사용법에 대해 알아보자
  1. 철수가 영희에게 전화를 할려던 참에 영희가 전화가 왔을 때 철수는 What a coincidence. (와우~ 나도 막 전화할려던 참인데)
  2. 영희가 오렌지 쥬스가 먹고 싶은데 옆에 있던 철수가 "우리 오렌지쥬스 먹을까?" 했을 때 영희가 What a coincidence. (와우~ 나도 그말 할려던 참이야~)
  3. 한 마디로 찌찌뽕이 되겠다~ㅋㅋ

What a + 명사와 비슷한 용법으로 How a + 형용사 가 있다.
  1. How a beautiful (she is). (와우~) 굉장히 아름다운데
  2. How a pretty. 굉장히 귀여운걸~
  3. How a diligence. 매우 부지런한걸~

2010년 10월 20일 수요일

Do you mind giving me your coffee?

Drew가 갑자기 메신져로 말을 걸어 왔다.
  • Yo~ I have something to tell you. 
  • (Yes, go ahead. )
  • I want to ask you a favor. 
  • Do you mind  giving me your coffee? 
언뜻 봤을 때 "커피를 줄 수 있나요?" 정도로 해석이 가능하겠다.
Drew 가 질문을 던진 후 뒤이어 오는 질문이 "어떻게 대답을 해야 할 까요?" 였다.Yes or No.

난 당연하다는 듯이 Yes, I can (give you coffee). 이라고 했는데
오~ 이런. 정답은 No~ 라고 대답해야 한단다.
문장이 긍정일 때는 Yes 가 맞지 않나요? 라고 하니
여기서 초보자들이 실수를 많이 한다는군...ㅡㅡ;

설명을 하자면
  1. Do you mind~는 일종의 부정적인 느낌이란다.
  2. 당신은 꺼려하십니까? 라는 의미로 전달이 된단다.
  3. 정확한 해석은 "당신은 나에게 커피주는것을 꺼려하십니까?" 이다.
  4. 그러니 대답은 "No, I can give you coffee" 맞다.
조금 더 쉬운 대답을 확인 해볼까~
  1. No, problem.
  2. Of course not.
  3. I don't mind.
  4. No, not at all.
등 맘에 드는걸로 골라서 대답을 하면 되겠다~

2010년 10월 19일 화요일

What kind of coffee do you like?

월급의 입금과 동시에 나의 용돈을 비밀계좌로 이체를 시켰다~ㅎㅎ
그리고, 원두커피백을 인터넷으로 주문을 했고, 그것이 오늘 아침에
사무실에 도착해 있었다~
기쁜 마음에 Drew를 불러 커피 같이 마시자고 했다
문득, 묻고 싶은 한마디 What kind do you like coffee?
콩글리쉬지만 Drew는 알아 듣는듯 했다~ㅎㅎ


그래서 커피 한잔 후 Drew에게 다가가서 아침에 내가 했던 표현
정확하게 할려면 어떻게 하면 될까? 물어 보니

  • What kind of coffee do you want?
  • What kind of coffee do you like?
이정도 표현 하면 좋을것 같단다. 조금 심플한 표현으로는
  • What coffee, do you want?
아주 간단하게 What coffee~ 여기서 kind of 를 생략해서 말하는 경우도 많단다.
옆에서 지켜 보고 있는 Jay 는 또 다른 표현을 내게 가르쳐 줬다.
  • What type of coffee do you like?
  • kind of 대신 type of 도 많이 사용을 한다고 한다.
상황에 따라 이런 표현도 괜찮단다.
  • I have blue-mountain, americano, latte, coffee-mix.
  • Which one do you like?
Jay 는 한번에 너무 많은 표현을 가려쳐 줘~~^^;


p.s. 
want 나 like 대신 prefer를 사용해도 좋다
그러나, prefer는 발음하기 어렵다는 사실~ㅋ

2010년 10월 12일 화요일

I brought some sticks of coffee this morning.

이틀 전 Drew 가 커피를 좀 달라고 했을 때 못줬던것이 기억이나
오늘 아침에 집에 있던 커피를 한 뭉치 들고 왔다.


오전 티타임 시간에 커피 한잔씩 하면서 Drew에게 영어표현을 물어 보았다.
역시 표현은 간단했다. "나는 가져왔다 약간의 커피스틱을 오늘 아침에" 순으로~


여기서 영어 초보자들이 실수하는 부분이

  1. "가져왔다"에 broughtbring 으로 사용하는 것. 영어에 있어 시제는 아주 중요하다.
  2. "오늘아침"에 this morningtoday morning 으로 사용하는 것. today morning 는 콩글리쉬~^^
  3. 그렇다면 오늘밤은 어떻게 표현할까? 그냥 tonight 라고 하면된단다. 


오늘은 재미있는 표현 한 가지 배워보자.
How can I thank you enough.
과연 어떤 뜻일까? ㅎㅎ


오늘 가져온 커피스틱을 Drew에게 하나 줬더니 나에게 했던 말이다.
고맙다는 말인거는 확실한데, How와 enough가 왜 왔을까??


해석을 하자면 : 어떻게 하면 당신에게 충분한 감사를 할 수 있습니까?
우리가 일반적으로 사용하는 Thank you very much와 비슷한 정도의 느낌.
일반적인 Thank you 를 사용하기 지겨울 때 사용하기 좋은 표현이란다.

Can I borrow? A stick of coffee.

오늘 아침 Drew가 나에게 했던 말~
마지막 coffee 라는 말을 듣고 "아~ 커피를 좀 달라" 라는 뜻이구나 정도 이해..^^
그리고, 답변을 I have no coffee. 아주 단순 명쾌하게 답변~ㅎ


그래서 티타임 시간에 아침에 나한테 어떻게 물어 봤어?라고 하니.


Can you give me a piece of coffee. 라고 했단다.
(사실, 본인도 어떤 표현을 사용한지 기억은 못하더군..ㅡㅡ;)


또 다른 표현으로 Can I borrow? A piece of coffee. 이 있단다.
두 문장의 차이는 그냥 줄래? 빌려 줄래? 차이 ^^;
친한사이의 경우 두 문장은 거의 동급으로 보면 되겠다.


그런데 왜 piece 를 사용했을까?

  1. 의미를 부여하자면, 커피 한 봉지를 많은 커피중 한 조각으로 표현을 해서 piece를 사용을 했단다.
  2. 한국에서는 길죽한 모양의 커피봉지를 사용을 하니 piece 보다 stick을 사용하는것이 좋을것 같다는 추가 설명까지~^^

여기서 중요한 포인트!! borrow 와 lend 의 차이점.
  1. borrow 는 내가 빌려가는 것이고, lend 는 상대방이 빌려주는 것이다.
  2. 한국에서는 큰 차이가 없지만, 영어권에서는 상당한 차이가 있단다.
  3. 그래서 borrow 를 사용할 려면 주어에 I 를 사용해야 하며(Can I borrow~),
  4. lend 를 사용할 려면 you를 사용해야 한다(Can you lend me~).
  5. buy 의 경우도 주어는 you를 사용해서 Can you buy me~

그럼, 커피를 빌려 주든 그냥 주든 대답은 어떻게 할까?
  1. 있을 경우 -> Sure, (here it.)
  2. 없을 경우 -> Sorry, I don't have it. 
  3. 참고로 I have no coffee 도 틀린 표현은 아니다~ㅎㅎ

2010년 10월 6일 수요일

Have you seen my cellphone?

어제 저녁 일이었다.
잠자리에 들려는데 내 휴대전화가 보이지 않는 것이었다.
그래서, 집사람에게 Where is my cellphone? 라고 하니
"그걸 왜 나한테 물어봐?" 라는 표정을 짓는 것이다.ㅡㅡ;


온 집안을 뒤져도 안나와서 혹시 차에 있나하고 주차장에 세워놓은
차에 가보니 역시 차 안에 그대로 놓여 있었다.(이것도 늘상 있는 일~^^;;)


여기서 궁금한 표현? 상대방에게 "내 휴대전화 본적 있어?" 라는
표현은 어떻게 할까? 마침, 오늘 점심시간에 my English teacher Drew가 
내 옆에 앉아서 점심을 먹길래 바로 물어보았다.
  1. Did you see my cellphone?
  2. Have you seen my cellphone?
듣고 보니 참 쉬운 표현이다. 그 상황에서 정확한 표현은 Have you seen my cellphone?
를 사용하면 좋을것 같다는 친절한 설명까지~ㅎㅎ
보충 설명을 하자면
  1. Did you see~ 는 말하는 뉘앙스에 따라 "내가 지금 현재 가지고 있는 휴대전화를 예전에 본적이 있냐?" 라고 전달 될 수 있단다.
  2. 반대로, Have you seen~ 같은 경우는 현재 가지고 있지 않을 때 사용하는 것이기 때문에 상기 상황에서는 후자를 선택 해서 사용하는 것이 정확한 표현이다. 
  3. 전화 통화중에 어떤것을 봤냐고 물어 볼때는 반드시 Have you seen~ 이란 표현을 사용한다는 것 명심하자.
p.s.
그럼 내 휴대전화를 차안에서 찾았다 라는 표현은?
I found it in my car 
참 쉬죠잉~^.^

You were a bit late.

이틀전 일이다.
아침에 꾸물거리다 출근을 조금 늦게 출발하였는데 차들이 꽉 막혀서는
꼭 지각할것만 같았다. (늘상 있는 일이지만...^^)


출근 체크 시간 1분전에 도착한 난 아주 여유스런 동작으로 출근 체크를 하였고,
내 차도 주차를 시킨다음 사무실로 걸어가고 있었다.
그 때 마침 Drew 가 도착 하였는데, 내가 봤을 땐 1분 정도 늦게 출근 체크를 한듯이 보였다.


그래서 점심 시간에 Drew 보고 "당신은 늦었군요"라는 뜻으로 You were late.
라고 표현을 하면서 "조금" 이란 부분을 어디에 넣어야 하는 것인지 설명을 부탁했는데
옆에 있는 Jay 가 관심을 가지면서 친절히 설명 해주었다.
  1. 조금이란 뜻으로 a bit, a little, a few 등을 사용 할 수 있다.
  2. 위와 같은 상황에서는 a bit 로 표현하는 것이 제일 적당하고
  3. a little 은 셀 수 있는 것이 적을 때,
  4. a few는 셀 수 없는 것이 적을 때 사용하는 표현이란다.
  5. 참고로 아주 조금이란 것을 표현 할 때 a little bit으로 표현할 수도 있다.
a bit 은 "조금" 이란 표현에 아주 많이 사용하는 부사구이다.
현지인들도 상당히 많이 사용하는 표현이므로 평소에 연습을 꾸준히 해보자

  1. I am a bit tired. 조금 피곤해
  2. Are you cold? 춥니?  / Not a bit  전혀 안추워


2010년 10월 3일 일요일

I need more time to think about it

지난 주 일이었다.
주말동안 부산에 볼일이 있어 토~일요일 처가에 머물기로 일정을 잡았었는데,
금요일 처가 근처 모할인백화점에 같이 가자고 연락이 왔다. 수진이 겨울 옷 세일 하니깐
쇼핑하러 가자고... 그리고 금요일 부터 처가에 머물자고
그 때 생각 좀 해보자 했는데 잠시 후에 또 물어 보는 것이었다..^^;;
그래서 난, "아직 생각 중이다" 라고 말하니... 생각할께 뭐 있냐 란다..ㅎㅎ
성격도 급하시긴...


때 마침 Drew 가 옆에 있어서 지금 상황에서 영어로 대답하면 "I'm thinking."
이라고 하며 될까? 라고 하니, 역시 다른 표현을 나에게 알려준다..ㅎㅎ


"I need more time." 또는 "I need more time to think about it."


단순히 말해서 "생각 중" 이란 것과, "생각할 시간을 달란 것"은 많은 차이가 있다는 것이다.
상기 상황은 나에게 생각할 시간을 달라고 표현해야 옳은 표현이란다.


여기서 깨달은 것은 영어를 잘 할려면 국어도 잘해야 한다는 것이다.
그 나라 문화도 잘 이해를 해야 하지만, 자신의 모국어도 잘 이해하고 상황에 맞는 표현도
잘 할줄 알아야 영어도 올바른 표현이 나온다는 것이다.


상기 표현은 대화를 하면서 자주 사용하는 표현이니?
Drew 가 권장하는 방법(100번씩 읽고 쓰기~??)으로 연습해보자~ㅎㅎ